My email jiminysimpson@gmail.com

My email jiminysimpson@gmail.com

Tuesday, June 28, 2011

1st Meeting of PP and PA Zurgena & Translation Medical Service for info

Tonight we had the first meeting between the PA councillors and the PP councillors.

A few problems had been discovered in the paperwork for tomorrows Pleno and there were some discrepancies that needed to be resolved. I have to say that my thoughts on the future of our alliance were greatly improved. I found Kiko, Anna and Sampo to be considered and thoughtful people and we worked through the issues without a problem. All 3 of the PP councillors were, as I had hoped, patient with me and ensured that I understood all that was said. I feel much happier, now that we have done a bit of work together, that we can continue to do so in the future.

Unfortunately, due to the amendments we need to make to the paperwork, the Pleno has had to be delayed, but it is obviously important that we get things right both legally and administratively. It should only be a matter of a couple of days.

I am indebted to Bruce Hobday for the following reminder regarding the Health Service translation service,


Telephone translation service in all Andalucian health centres (Reminder
The Junta has a simultaneous translation service for non-Spanish speakers in all it’s medical centres. (I do not believe they will translate for you at doctors etc, just make appointments and health advice
The system currently supports 46 languages, and consists in the doctor and patient being able to talk via a translator over a conference call from a central call centre.

The Junta de AndalucĂ­a and Andalucian Health Service have launched a new service for non-Spanish speakers who need to visit a doctor.
Currently, doctors will not treat non emergency cases unless the patient speaks Spanish or brings a translator.
The new Salud Responde service allows a doctor to make a conference call to a translation service, whose operator will translate to and from the patient.
The new service will be available in 46 different languages and has a budget of 450,000€ a year.
Currently, the Andalucian Health Service estimates that it serves some 500,000 residents of Andalucia a year who do not speak Spanish, plus a further 9 million tourists a year.
Out of the 46 languages on offer, 11 will be available 24 hours a day every day of the year, the other 35 will be available from 8.00-18.00 every working day.
The main eleven languages are: German, Arabic, Mandarin, Bulgarian, Slovakian, French, English, Polish, Portuguese, Romanian and Russian.
Since the translators are all professional medical translators, the patient is guaranteed a professional, reliable free and confidential service, which will prevent them having to find a medical translator and receive full impartial medical information.
Salud Respondeis a unique service in Spain that has never been tested before.
It also allows patients to book appointments with their GP or medical centre in their language by calling 902 505 060; faxing 953 018 715; visiting their webpage online at
www.juntadeandalucia.es/servicioandaluzdesalud or sending an SMS to 600 123 400 with the word CITASAS followed by your medical card patient number.
It is also trialling a telephone health system whereby citizens can call for free medical advice on trivial symptoms.

1 comment: